Le théâtre engagé ou contestataire prospère en Tunisie. Il s’impose par ses performances artistiques, mais surtout par le choix de thématiques sociales trop souvent passées sous silence. Et voici qu’une pièce centrée sur la cause écologique brûle les planches.
مسرحية ”بخَارة“: تتويج لإدانة الجرائم البيئية في تونس عبر الفن
فازت مسرحية ”بخَارة“، للمخرج التونسي الشاب صادق الطرابلسي، بالتَانيت الذهبي للدورة 25 من مهرجان أيام قرطاج المسرحية التي أسدل ستارها يوم 30 نوفمبر 2024. عمل فني يسافر بالجمهور إلى المدن التونسية التي خنقها التلوث، دون تحديد مكانها، ويكاد يأتي على الأخضر واليابس عليها. فهل الحديث هنا عن ولاية قابس أو صفاقس أو مدينة أخرى؟ أم أن المخرج يتحدث عن البلاد برمتها تاركا للجمهور والنقاد مهمة التأويل بعد التفاعل مع تقنيات الإضاءة والمؤثرات الصوتية وابداع الممثلين على الركح.
لا تتركوا جزيرة قرقنة لوحدها تقاوم
”قرقنة تغرق تحت مياه البحر“، عنوان هو حاليا من وحي خيال كاتب هذا المقال لكنه يعتبر، للأسف الشديد، توقعا علميا لنتائج تأثير التغيرات المناخية وارتفاع منسوب مياه البحر حسب وكالة حماية الشريط الساحلي، التي تبين أنه في أفق ال 25 سنة القادمة قد تخسر الجزيرة ما يعادل 2000 هكتار أي نسبة 12.7٪ من مساحتها الجملية وفي ظرف مائة عام قد تكون الأمور كارثية، بأن تغرق الجزيرة بالكامل تحت الماء.
Gabes: Save the environment… or the economy?
Gabes, a Tunisian coastal city, grapples with a stark dilemma: environmental preservation or economic stability. The phosphate industry, while providing jobs and revenue, has caused severe ecological damage and health issues. This conflict exemplifies the challenge of balancing development with environmental protection.
Report from La Goulette: Once Upon a Time, La Dolce Vita
For a long time, La Goulette seemed to be a symbol of diversity and co-existence. Some recall with nostalgia bohemian beach-goers and the intermingling of communities. But such postcard images reflect the past. Today, different populations have entered onto the scene, and the picture is one tainted by poverty.
Reportage à La Goulette : Dolce vita d’antan, misère au présent
La Goulette a longtemps paru un symbole du métissage et du vivre-ensemble. Certains sont nostalgiques des baigneurs aux mœurs bohèmes et du mélange des communautés. Ces images de cartes postales, c’est du passé. Place à d’autres populations, rongées par la misère.
نقاشات نواة: الطاقات البديلة المتجددة، هل هي فعلا صديقة للبيئة؟
مع تواصل اختلال التوازن البيئي وسعي كبرى الدول المصنعة وشركاءها ضمان مصادر طاقات متجددة، شهدت دول شمال افريقيا ومن بينها تونس توجها وإن كان متعثرا لتحقيق الانتقال الطاقي بعناوين صديقة للبيئة. في هذا الصدد تتنزل جملة الاتفاقيات التي أمضتها الحكومة التونسية مؤخرا مع شركات ودول أجنبية لإنتاج وتصدير الهيدروجين الأخضر.
في اليوم العالمي لمناهضة الامبريالية، احتجاجات بتونس ضد السياسات الألمانية
بمناسبة إحياء اليوم العالمي للشبيبة المناهضة للامبريالية تظاهر، الأربعاء 24 أفريل، عدد من الناشطين البيئيين والنقابيين أمام مقر وكالة التعاون الألماني بتونس رفضا لما اعتبروه تهديد الوكالة للسيادة الطاقية في البلاد واستنكارا لتواصل دعم الحكومة الألمانية للعدوان على الشعب الفلسطيني.
COP28 : La Tunisie face aux promesses éoliennes
« La transition énergétique ne se fait pas de manière équitable entre les pays du Nord et les pays du Sud », déclare une spécialiste. Et qu’attendre de la COP28 quand elle est présidée par le PDG d’une compagnie pétrolière ?
Pollution à Gabès : Des pêcheurs contraints à fuir vers l’Italie
Les rejets toxiques du groupe chimique de Gabès ont contaminé les eaux côtières, entraînant une diminution drastique des ressources marines. Certains pêcheurs de la région ont choisi de risquer leur vie en empruntant leurs petits bateaux pour tenter de rejoindre l’Italie.
حراك مانيش مصب بعقارب: القضاء ينتصر للنفايات على حساب المواطنين
في 8 جوان، صدرت أحكام قضائيّة تتراوح بين ثمانية أشهر وسنتين سجنًا ضدّ عشرات النّشطاء في حراك ”مانيش مصبّ“، إثر مطالبتهم غلق مصبّ النفايات بالقنة من منطقة عقارب التابعة لولاية صفاقس. وهو حكم صادم، يجرّم الحراك البيئي ويضرب حق المواطنين في بيئة سليمة.
Plages interdites en Tunisie : quand des organismes publics noient le poisson
Un organisme public alerte les citoyens sur une catastrophe à laquelle d’autres organismes publics ont contribué. Tout se passe comme si l’inventaire des plages polluées était le stade terminal d’une fuite en avant des institutions. Une dérive extrêmement dangereuse, un summum de l’absurdité, déplore un spécialiste.
In Tunisia’s Bardo neighborhood, resistance rides on two wheels
Rising fuel prices, a failing public transportation system, air pollution… More and more Tunisians are turning towards the two-wheel solution: bicycling.
Environnement : Au Bardo, le vélo fait de la résistance
Hausse du prix du carburant, défaillance des transports publics, pollution atmosphérique : de plus en plus de Tunisiens se mettent au vélo, par conviction.
معالجة النفايات: حوار مع العربي بن تيلي، رئيس جمعية ميغارا
رغم الإطار التشريعي والمؤسساتي، تبقى معضلة معالجة النفايات وفرزها والحفاظ على المحيط من أبرز الرهانات السياسية والمجتمعية. في حواره مع نواة، يكشف العربي بن تيلي، رئيس جمعية ميغارا، أبرز الاستنتاجات التي توصّلت إليها الدراسة التي قامت بها الجمعية حول فرز النفايات ببلدية سكرة، مع تحديد كلفتها المالية على البلدية وعلى الصعيد الوطني.
ندوة المناخ، الرهانات الدولية والوطنية: حوار مع آسيا ڨزي، منظمة هيفوس
تزامنا مع انعقاد ندوة المناخ COP27 في مصر، تواجه تونس وغيرها من الدول تبعات التغيرات المناخية، ما يدفع للتساؤل حول التزامات الدول الملوثة ومساهمتها في المجهود الأممي للحد من التغيرات المناخية. محاور نناقشها مع آسيا ڨزي، منسّقة المشروع المناخي بمنظمة هيفوس.
Cleanup-Month: Environmental protection relegated to citizens
« It’s a sign of the Ministry’s shortcoming. The minister travels around with her staff and meets with governors, but doesn’t include the communes. The result? A handful of individuals cleaning up plastic » quips the president of the National Federation of Tunisian Communes (FNCT). « The initiative aims to instill a culture of environmentalism. A clean environment is a daily effort and lifelong commitment » retorts a ministry official.
Sea in danger, contaminated by human and industrial waste
Stretching across a distance of 1,300 kilometers, the Tunisian coastline is one of the country’s most treasured riches. And pollution threatens to destroy it. Every year, the Ministry of Health publishes a list of beaches where swimming is prohibited. The most obvious culprit is the National Sanitation Utility (ONAS). Water analyses indicate the presence of significant levels of fecal matter in the sea. But the government’s laissez-faire policies offer no incentive for industrial facilities to limit the pollutants they release into the environment.