Ammar Jelassi

Ammar Jelassi

Ingénieur diplômé de l'Ecole Polytechnique (Promotion 1971) et de l'Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris avec un DES en Sciences Economiques de l'Université de Paris 2. J'ai travaillé dans l'industrie pétrolière en Tunisie et à l'étranger. Actuellement je suis consultant dans le domaine de l'énergie. J'ai traduit des auteurs africains latins (Térence: Fabulae, Apulée: Metamorphoses et Apologia, Tertullien: Apologia, St Augustin:Confessiones et de Civitate Dei jusqu'au Livre 17) et des fragments du roi Juba 2 et de Magon (et je compte traduire un autre auteur punique dès que j'en ai le temps). Et des ouvrages sur la pensée islamique, avec quelques essais non publiés sur les origines de l'Ibadhisme. Je fais également des recherches sur les origines du Christianisme (terminées) et sur les origines du Judaisme (en cours, fin prévue vers la fin de cette année).

13 نوفمبر 2013

يقتضي البتّ في مسألة غاز الطَّفل دراسة شتّى جوانب المشروع والبدائل المتاحة. وسيكون أسهل لو قدّم مناهضوه حلاّ بديلا لحاجيّاتنا من الطّاقة وبوجه خاصّ لتوليد الكهرباء في السّنوات القادمة، والمسؤولون عن الطّاقة توقّعات الإنتاج والكلفة وما يعود إلى الجانب التّونسيّ كحصّة للمؤسّسة الوطنيّة وكعائدات للخزينة،

29 أوت 2013

تبنّى الأستاذ يوسف الصّدّيق ما ذكر مستشرقون (Wensinck، Jeffery، Lidzbarski، Dyroff، Vollers، Hartmann، Friedländer…) عن اشتقاق قصّة موسى والعبد الصّالح من سيرة الإسكندر المنسوبة إلى كلّستينس حيث أخذ طاه سمكة مجفّفة ليغسلها من عين ماء فعادت إليها الحياة (لأنّ ماءها يعطي الخلود وقد أخذ منه الطّاهي فحصل على الخلود)، وهي قصّة تظهر في بعض الرّوايات المتأخّرة.

29 جوان 2013

فوجئت عند قراءة كتاب الأستاذ يوسف الصّدّيق “هل قرأنا القرآن” باشتقاقات مقترحة لكلمات قرآنيّة من اليونانيّة فيها تعسّف غريب، والمفروض أن يرجع الباحث في لغة القرآن إلى اللّغات السّاميّة الّتي تنتمي إليها العربيّة قبل البحث في غيرها. ومع تقديري لاجتهاده، أودّ أن أناقش بعض تلك الاشتقاقات.