Le samedi 14 avril 2012, le ministère de l’intérieur décrète le couvre-feu de 19h à 5 h du matin à Om Larayes, une délégation de la ville de Gafsa. En colère contre les résultats du concours de la Compagnie de phosphate de Gafsa (CPG)
Le samedi 14 avril 2012, le ministère de l’intérieur décrète le couvre-feu de 19h à 5 h du matin à Om Larayes, une délégation de la ville de Gafsa. En colère contre les résultats du concours de la Compagnie de phosphate de Gafsa (CPG)
Jeudi dernier, la session matinale de la séance plenière devait en effet traiter des dossiers des martyrs. Pourtant, en raison des événements du 9 avril et des tensions qu’ils ont causé, la conversation a vite tournée à un débat rhétorique.
This very day. Human Rights Watch and Reporters without Borders made the journey to Mahdia to investigate the case. Both Tunisian and foreign media have started talking about the case in hopes of provoking public opinion on an issue that cuts to the core of of the freedom of expression
The commission specially dedicated to the revolution’s wounded and martyrs meets once a week – while the “foundational” commissions meet three times a week, each Monday, Tuesday, and Wednesday. Increased pressure was placed on the assembly this past week.
Nsitni, le concert مانسيناكمش au profit des blessés de la révolution.
Samedi 21 Avril 2012, 18H – Le Colisée Tunis
Tickets à 10DT et 15DT
Réservations au 28877838/27225524 ou nsitni.tunisie@gmail.com
La question est la suivante : Pourquoi la Justice a été prompte pour arrêter des journalistes (notamment dans le cas du journal Attounissia) alors qu’elle semble aux abonnés absents quand il s’agit de l’intégrité physique du citoyen (cas de la répression policière le 9 avril 2012) ?
M.Chakib Derouich, responsable au ministère des Droits de l’Homme, nous a informé que des mesures concrètes ont été prises pour les blessés de la Révolution. Le ministère accorde enfin à une partie des blessés de la Révolution les privilèges suivants, valables jusqu’au 31 décembre 2012:
هيفاء بن عبد الله عضو المكتب السياسي لحزب المسار الديمقراطي الاجتماعي تروي تفاصيل و مخلفات اصابتها يوم مسيرة عيد الشهداء و التي تسببت في تمزق عضلة الساق اليسرى وضرر على مستوى كعب الساق اليمنى على اثر تلقيها طلقة عبوة غاز مسيل للدموع من مسافة قريبة.
Le lundi 9 avril 2012, de violents heurts entre manifestants et policiers ont eu lieu à l’av.H.Bourguiba, dans les ruelles qui lui sont adjacentes et à l’av.Mohamed V à Tunis. Cette journée devait être dédiée aux martyrs
I heard the news two days ago. Two young Tunisians, both 28, from the Mahdia region, each received 7 and a half year prison sentences and 1200 dinar fines for having published a photo insulting the Prophet on Facebook.
شهد شارع الحبيب بورقيبة و كذا الشوارع المؤدية له اليوم سلسلة من الإحتجاجات واجهتها قوات الشرطة بالقنابل المسيلة للدموع والهراوات أدت إلى وقوع العديد من الإصابات في صفوف المواطنين و عدد من نواب المجلس الوطني التأسيسي. و قد تركزت أهم مطالب الإحتجاج اليوم حول حق التظاهر بشارع الحبيب بورقية ذي الرمزية التاريخية في الإطاحة بنظام بن علي الذي كانت وزارة الداخلية قد حظرت التظاهر فيه.
La manifestation de l’Union des diplômés chômeurs qui a eu lieu hier 7 avril a été violemment réprimée. Ayant commencé leur marche à partir de la rue Mohamed Ali, les manifestants ont été empêchés d’avancer vers l’avenue H.Bourguiba.
تعود قضيّة جرحى الثّورة لتشغل الرّأي العام بعد أحداث اعتصام وزارة حقوق الانسان و العدالة الانتقاليّة .
تراكمات القضيّة و حساسبّة الملف و ضعت جرحى الثّورة تحت رحمة التجاذبات السياسيّة و الحزبيّة ليزيد ذلك من قتامة الوضع الكارثي الذي يعيشون فيه منذ أكثر من عام.
ملف جرحى الثّورة, عودة لحلقات مسلسل العار الذي لن يمحى من ضمائرنا
عند مرورهم بمدينة القيروان رحبت الرابطة التونسية لحقوق الإنسان والإتحاد العام التونسي للشغل برجال سيدي بوزيد. كان طلبة الإتحاد في الموعد أيضا ويقول أحدهم : ” المسيرة تتقدم نحو العاصمة بخطى ثابتة المعنوات مرتفعة و الاصرار و الجرءة في اعلى درجاته
La FIDH est partie d’un constat simple : les femmes ont participé tout autant que les hommes à la contestation, pourquoi alors ne participent-elles pas de manière égale à la vie politique du pays ? Khadija Chérif, Secrétaire générale de la FIDH, revient sur les 20 recommandations
انطلقت مجموعة من متساكني سيدي بوزيد في مسيرة على الأقدام في اتّجاه تونس العاصمة. لم نتردّد لحظة واحدة في الذّهاب إليهم وملاقاتهم، إذ أعادوا إلى أذهاننا بدايات الثّورة التّونسيّة والقصبة1 حيث انطلق آلاف التّونسييّن من رحم البلاد قاصدين العاصمة من أجل إسقاط حكومة الغنّوشي الأولى المنبثقة عن زعماء التّجمّع.
L’affaire a commencé, le 3 mars 2012, à la ville côtière de Mahdia, quand deux citoyens ont porté plainte, contre deux jeunes, Ghazi Al Beji et Jabeur Mejri, les accusant d’ « atteinte à l’ordre public », «transgression à la morale » et «apport de préjudice à un tiers»
Deux jeunes tunisiens, âgés de 28 ans, originaires du gouvernorat de Mahdia, écopaient chacun d’une peine de 7 ans et demi de prison ferme et de 1200 TND d’amende pour publication de photos insultant le Prophète sur le réseau social Facebook.