Tiraillés entre l’exil de plus en plus dur, et les craintes justifiées d’un retour au bercail, de nombreux Tunisiens en France vivent dans le désarroi. Ils ne perdent pas espoir pour autant. Ils se mobilisent, échangent entre eux et s’entraident, en attendant des jours meilleurs.
الجالية التونسية بفرنسا: من مصاعب بلد المنشأ إلى تعقيدات بلد الاقامة
للمهاجرين التونسيين بفرنسا، نظاميين كانوا أو حراقة، أهداف وآمال مشتركة. لهم عين على الأوضاع في تونس وأخرى على تحديات الهجرة والاندماج بفرنسا، بعضهم يفضل الابتعاد عن الجالية ومشاكلها وآخرون لا يجازفون بالابتعاد عن تجمعات التونسيين وباقي الجنسيات العربية الافريقية بضواحي باريس.
مكاتب الضمان الاجتماعي : لا ضمان فيها لحقوق عاملات النظافة بالمناولة
في أحد مكاتب الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي بالعاصمة، تجلس مجموعة من النساء ببدلات بيضاء، وكان من اليسير تمييزهن عن بقية الموظفين: ملامح شاحبة تختلف عن بقية الموجودين في المكان من موظفين و زوار، ولباس متواضع يدل على حالتهن الاجتماعية الصعبة.
Reportage à la Zaouïa de Sidi Mehrez: le refuge des damnés
La visite du mausolée de Sidi Mehrez appartient depuis un millénaire au paysage spirituel tunisien. Et ce, malgré la montée d’une forme d’islam dogmatique, rejetant ce rite. Mais le lieu n’incarne pas seulement une quête de paix mais aussi les détresses psychologiques et socio-économiques contemporaines.
Gender equality in Tunisia: Dismantling “Moula Eddar”
With a generation of young fathers more involved in raising their children, is Tunisia’s father figure being redefined? The answer is not clear. While the concept of “head of household” may be changing, equality between parents remains a (very) long way off.
Egalité des sexes en Tunisie : Dur de déboulonner «Moula eddar»
La figure paternelle est-elle en train d’être redéfinie par une génération de jeunes pères de plus en plus impliqués dans l’éducation des enfants ? Pas si sûr. Si la notion de « chef de famille » est en pleine mutation, l’égalité entre les parents est loin (très, loin) d’être atteinte.
Report from La Goulette: Once Upon a Time, La Dolce Vita
For a long time, La Goulette seemed to be a symbol of diversity and co-existence. Some recall with nostalgia bohemian beach-goers and the intermingling of communities. But such postcard images reflect the past. Today, different populations have entered onto the scene, and the picture is one tainted by poverty.
كرة القدم التونسية: سنوات من السير إلى الوراء
رغم تحقيق المنتخب التونسي لكرة القدم العلامة الكاملة في مباراتيه الافتتاحيتين على درب الترشح للنهائيات الافريقية القادمة، تعرف الساحة الكروية المحلية وضعا ماديا وتسييريا معقدا دفع الاتحاد الدولي لكرة القدم، في جويلية الماضي، إلى تعيين لجنة طوارئ وقتية لتسيير شؤون الجامعية التونسية لكرة القدم إلى حين تنظيم الانتخابات.
Crise des transports publics à Tunis : le gouvernement en panne de solutions
Se déplacer aujourd’hui à Tunis est devenu un calvaire quotidien pour ceux qui empruntent les transports en commun. Pris entre une flotte vétuste, des solutions de rafistolage, coûteuses pour l’Etat, et des horaires jamais respectés, les citoyens souffrent le martyre dans les rues et les stations de la capitale.
أزمة النقل العمومي في تونس العاصمة: أسطول مهترئ وسياسات عقيمة
على غرار مختلف الخدمات والمرافق العموميّة، يعتبر التنقل في تونس العاصمة عبر وسائل النقل العمومي كابوسا يوميّا للتونسيّين. فبين تقادم الأسطول، والحلول الترقيعية بشراء الحافلات المستعملة، وفوضى مواعيد الرحلات، يكابد المواطن عناء يوميّا في شوارع تونس ومحطّاتها.
Reportage à La Goulette : Dolce vita d’antan, misère au présent
La Goulette a longtemps paru un symbole du métissage et du vivre-ensemble. Certains sont nostalgiques des baigneurs aux mœurs bohèmes et du mélange des communautés. Ces images de cartes postales, c’est du passé. Place à d’autres populations, rongées par la misère.
Tunisie: La vraie vie des chiens
Affamés, abandonnés, abattus, les chiens sont encore maltraités en Tunisie. L’engouement pour ces animaux ne rime pas forcément avec bienveillance envers eux. Les agressions médiatisées des chiens n’arrangent pas les choses.
المهاجرون درجات: تصدير الميز في مراكب الحراقة
يعيد تصاعد نفوذ الأحزاب اليمينية المتطرفة في أوروبا الحديث عن فرز عنصري في صد المهاجرين، منطلقه استبطان لنظرة استعلاء عرقي استنادا إلى لون البشرة. نظرة الاستعلاء هذه لم تعد مقتصرة على ضفة المتوسط الشمالية، بل تسربت إلى جنوبه وسط حالة انكار وصدمة يتوجب علاجها فهم الظاهرة في مختلف أبعادها وتفكيكها استنادا إلى التجارب والدراسات وآراء المتخصصين.
بني عياش قرمبالية، عقود من العطش والوعود الزائفة
يحاول أهالي ”بني عياش“، معتمدية قرمبالية من ولاية نابل، مواجهة أزمة عطش متواصلة جراء تجاهل مطالبهم المتكررة بربط المنطقة بشبكة المياه وفشل تجربة الجمعيات المائية. مماطلة السلطات أدت إلى تأجيج الأوضاع واندلاع مواجهات انتهت بحملة من الإيقافات بعد إغلاق المحتجين الطريق السريعة بتاريخ 18 مارس 2024. سكان بني عياش تحدثوا لنواة عن معاناتهم اليومية، عل المسؤولين يتذكرونهم خارج وعودهم الانتخابية الجوفاء.
دراجات ”التاكسي موطو“: في انتظار حل قد لا يأتي
أمام تردي خدمات النقل العمومي بالعاصمة والاختناق المروري الذي تعرفه طرقها خلال أوقات الذروة، راجت خدمة النقل عبر الدراجات النارية كحل وقتي غير منظم. ورغم فشل تجارب تقنينها والتوتر الذي خلفته مع منافسيها، تواصل السلطات لف الموضوع بما تيسر من صمت وغموض.
Cannabis users face a new era of repression in Tunisia
Cannabis users in Tunisia are facing a wave of repression that the country “has not seen since the Ben Ali era,” as one activist puts it. And President Kais Saied’s war on drugs serves as pretext for the reemergence of a police state.
مطرودون من أرصفة تونس العاصمة: نهاية إقتصاد ”الكردونة“ إلى حين !
في نهج إسبانيا بالعاصمة تونس، على بعد أمتار قليلة من محطة الميترو وساحة برشلونة، تربض سيارة شرطة وحولها عدد من الأعوان يراقبون تحركات المارة داخل وخارج النهج، الشرطة لم تبرح مكانها منذ التاسع من سبتمبر الفارط خوفاً من عودة تجارة الرصيف ومئات الباعة الغزاة للطريق العام.
Douar Hicher: Awaiting the Revolution of the Hungry
They demand better public transport, medicine for the neighborhood clinic and real solutions for unemployment. The state has turned a deaf ear. Residents of Douar Hicher have issued a warning: “the spark that will ignite the revolution of the hungry is here.”