We all work for the IMF now. And if you haven’t realized that yet, I urge you to wake up to your new condition so you will not be caught unprepared. The sooner we all realize that, the smaller (hopefully!) the shock will be.
We all work for the IMF now. And if you haven’t realized that yet, I urge you to wake up to your new condition so you will not be caught unprepared. The sooner we all realize that, the smaller (hopefully!) the shock will be.
يسجّل رموز النظام السابق، أي نظام بن علي، الذي انهار بعد ثورة 14 جانفي 2011 عودتهم للساحة السياسية ببطء وثبات. بخطوات مدروسة وبحنكة سياسية عالية، يحتل وزراء بن علي وأعضاء حزب التجمع الدستوري الديمقراطي يوما بعد يوم المنابر الإعلامية والملتقيات السياسية متّخذين من مقولة ” ضرورة تطبيق العدالة الانتقالية” مطيّة لتبرير عودتهم. في حين كان من المنطقي أن تمنع العدالة الإنتقالية لو تمّ تطبيقها التي طال انتظارها عودة ظهور أغلبهم عدا عن محاسبتهم.
Madame la ministre, je vous pose la question le plus simplement du monde : où étaient donc les vrais JEDI ? où était cette jeunesse lors de l’événement des dunes électroniques qui a eu lieu dans leur ville, dans leur sillage, dans leur monde jusqu’ici ignoré par les pouvoirs publics ? Cette jeunesse du Sud de notre pays qui a fait la révolution pour qu’aujourd’hui l’on puisse avoir la liberté de créer ces manifestations de grandes ampleurs ?
M. Jomaa ne semble pas réaliser encore assez que le monde a changé et que notre peuple ne peut plus être gouverné comme avant. La troïka l’a expérimenté à ses dépens et surtout ceux du peuple; il en fut de même, avant elle, avec les gouvernements qui ont suivi la révolution. Celle-ci, rappelons-le, fut un coup du peuple, un coup de maître où le peuple a pris la parole, qu’il ne laissera plus à d’autres tant qu’ils n’auront pas changé leur manière de gouverner.
De querelles intestines en querelles économiques et sociales, le monde agricole se meurt en silence. Pire encore, l’autocensure pratiquée dans ce microcosme est omniprésente. Les mêmes réflexes pré-révolutionnaires n’ont pas disparus. Les agriculteurs ont peur de s’exprimer par peur des représailles.
Trois ans après, le Journal télévisé (JT) de la première chaîne nationale, alias TV7, s’expose toujours au redoutable diagnostic d’une télévision d’Etat durablement minée par les pratiques autoritaires. Entre l’insatisfaction des téléspectateurs et l’ingérence des politiques, la chaîne publique peine, en réalité, à s’affranchir de son passé.
ما قامت به حركة النهضة خلال الثلاثة سنوات الماضية حيث حولت سنوات السجن التي قضاها أعضاؤها إلى أصل تجاري تتمعش منه سياسيا وماليا. و نشهد اليوم بمناسبة الذكرى الثمانون لتأسيس الحزب الحر الدستوري أحد صور استحضار الماضي لإضفاء شرعية على ممارسات الحاضر.
ذكرت وكالة “رويترز” في خبر صادر بتاريخ 8 جانفي 2014، أنّ تونس توشك على الحصول على 500 مليون دولار من صندوق النقد الدولي. وقد أظهرت الوثائق السريّة التي تحصّلت عليها “نواة” أنّ صندوق النقد الدولي اشترط اتخاذ إجراءات اقتصاديّة جديدة قبل المضيّ قدما في اتفاق القرض الائتماني، وفق برنامج قد يستمرّ إلى شهر مارس من سنة 2016.
Le samedi 1er mars 2014, le Café-Théâtre du Nord a ouvert ses rencontres culturelles du Kef au centre Dramatique et Scénique avec le concert du Quartet Anouar Brahem, un vernissage d’exposition photographique « Le Kef & Alentours ». Le lendemain, dimanche 2 mars, les participants ont visité la Table de Jugurtha et ont passé l’après-midi au centre Café Théâtre du Nord à Tejerouine.
Au cours des récents mouvements de contestation dans les pays arabes et méditerranéens, un genre esthétique très particulier se situant entre le geste, la parole et l’acte, s’est emparé des rues et des espaces publics.
A Dar Dhiafa de Carthage, autour d’une table où siégeait notamment Mohamed Jegham, la question qui occupe tous les esprits était moins l’économie en crise que la dissolution, entamée de facto, des Ligues de protection de la révolution.
Bien que rétabli dans son rôle de bureau exécutif « légitime » du SNJT, au lendemain du 14 janvier 2011, il semble que le lourd héritage répressif de la profession n’a pas fini de nourrir les dénis et les dissensions opposant encore aujourd’hui les journalistes, y compris à l’intérieur des structures syndicales, alors que la bataille de la liberté vient à peine de commencer.
Ceci est un remix monté par Nawaat des « Happy » de Pharrell Williams réalisés par des Tunisiens. Ils sont irrésistibles par leurs fraîcheurs, gaîtés et joie de vivre. Tous ces jeunes tunisiens nous ont servi d’antidépresseur durant la semaine de montage de ce remix. Nous nous sommes mis à plusieurs à choisir les coupes. Et inutile de dire que cela fut l’occasion pour chacun d’entre-nous de défendre ses plans favoris parmi les 17 vidéos disponibles.
في هذا الملفّ، سنسعى إلى رصد ملامح الاقتصاد التونسي بعد هروب بن عليّ، حيث سنتناول تغيّر العلاقات التجاريّة التونسيّة وأهمّ اللاعبين الجدد في السوق المحليّة، كما سنرصد حجم ومصدر الاستثمارات الخارجيّة والقروض والهبات التي تلقّتها تونس بعد الثورة. وفي الجزء الأخير، سنحاول فهم أبعاد طفرة الجمعيات في تونس ومصادر تمويلها ومجال أنشطتها، والأهم ارتباطاتها وأجنداتها الخاصّة.
Ce témoignage ne fait de Rabii Gharsalli ni un héro ni une victime, mais seulement un témoin qui remet à l’ordre du jour une partie de la problématique du « terrorisme » que personne ne veut évoquer. La lutte contre le terrorisme ne réussira jamais sans justice, sans démocratie et transparence. L’issue de cette crise sécuritaire et sociale ne se fera jamais sans réforme et lutte contre la violence de l’Etat.
Une saine compétition entre syndicats au sein d’un même corps de métier peut constituer un atout majeur pour la démocratie à l’Université et la bonne gouvernance par la diversité des projets et la richesse des propositions. Elle n’empêche pas de mener des batailles communes et de s’ouvrir aux associations scientifiques et à la société civile.
رغم المجهود الذي قامت به التفقدية العامة بالوزارة المذكورة لكشف مواطن الخلل والفساد وسوء التصرف في الموارد والمعدات إلا أن النتيجة كانت عكسية : تعتيم إعلامي على ما تم كشفه، تمتيع أحد المسؤولين عن الفساد بترقية وفي المقابل معاقبة المتفقد العام وبعض مساعديه.
Il est parfois utile de voir ou de revoir quelques visages derrière le label “Nawaat” qui fêtera ses 10 années dans quelques semaines. Merci à tous ceux qui nous ont fait confiance durant ces 10 années… qui furent parfois si difficiles sous la dictature. Laquelle dictature ne nous a jamais épargné la censure. Merci infiniment à tous nos contributeurs, sans lesquels Nawaat n’aurait jamais été ce qu’ils en ont fait.
La Rédaction, le 25 février 2014.