Parce que des médias libres sont nécessaires pour une société qui avance et que la liberté de la presse est un outil de la démocratie, la Journée mondiale de la liberté de la presse avait un sens particulier en Tunisie.

Parce que des médias libres sont nécessaires pour une société qui avance et que la liberté de la presse est un outil de la démocratie, la Journée mondiale de la liberté de la presse avait un sens particulier en Tunisie.
قضت المحكمة الإبتدائية العسكرية الدائمة بصفاقس يوم الثلاثاء 1 ماي 2012 حكما بثبوت إدانة الشرطيين المُتّهمين بقتل الشهيد سليم الحضري و الحكم على كلّ منهما بالسجن 20 عاما، على إثر ذلك أصدرت نقابة قوات الأمن الداخلي يوم 02 ماي 2012 بيانا اعتبرت فيه أنّ الحكم غير عادل. حاورنا السيد عبد القادر الحضري والد الشهيد سليم الحضري حول تقييمه للحكم القضائي و وثّقنا تعقيبه على بيان نقابة قوات الأمن
À l’occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse et en soutien à la libre parole en Tunisie, une campagne publique en faveur de la liberté d’expression est lancée du 1er au 15 mai 2012. Cette campagne est menée par Nawaat et le Groupe d’observation de la Tunisie organisé par l’Échange international de la liberté d’expression (TMG de l’IFEX).
انتظمت اليوم بشارع الحبيب بورقيبة مسيرة حاشدة تحت يافطة الاتحاد العام التونسي للشغل وانطلقت من امام مقر الاتحاد بساحة محمد علي على الساعة التاسعة صباحا في اتجاه الشارع المذكور. هذا و قد تواجد بالمسيرة جميع اطياف المجتمع المدني و السياسي في طابع احتفالي عموما تخللته بعض المناوشات .
Passer presque toutes mes journées au sein de l’Assemblée constituante au cours du mois passé ne m’a pas vraiment permis, contrairement à ce que peuvent penser les gens, à obtenir des documents importants afin de les transmettre au public.
يتواصل اعتصام ابناء الحوض المنجمي و اخر تطوراته نقلا عن اقوال المعتصمين حضور ميليشيات لارباك المعتصمين هذا و قد اكد ايوب عمارة المتواجد بالمكان على استعداد المعتصمين برد هؤلاء بكل الوسائل المتاحة.
Being at the Constituent Assembly nearly everyday for the past month or so has not, contrary to what people may think, helped me get most important documents out to the public. Until this day, there is no systemic way of accessing crucial information on committee work
تعالت أصوات السياسيين والحقوقين خلال المدة الأخيرة في إطار صياغة أسس العدالة الانتقالية للدعوة إلى تضمين الدستور الجديد حق معرفة الحقيقة والذي إعتبره البعض من الجيل الرابع لحقوق الانسان.رغم أن هذا المقترح إيجابي في سياق تكريس آليات تشريعية تحظى بعلوية دستورية، فإن مآل قضية ضابط الشرطة سمير الفرياني كنموذج يبرز تنكرأهل السياسة لقضيته وأن
نظمت جمعية نسيتني حفلا فنيا يوم السبت 21 افريل 2012 بقاعة الكوليزي انطلاقا من الساعة السادسة مساءا تعود عائداته لفائدة جرحى الثورة تحت شعار “مانسيناكمش” قصد المساعدة على العلاج و قد لبى النداء العديد من الفنانين الشبان على غرار ياسر جرادي و بنديرمان,حمزاوي ماد امين و كلاي بي بي جي الى جانب ويستار و خالد مستر كاز,قيس فايبا و كاتيبون و مجموعة نوفو سيستام.
منذ عدة ايام اعتصم مجموعة من شباب قفصة و بالتحديد شباب الحوض المنجمي و الذين حاء غلى لسانهم انه تم قبولهم في مناظرة الانتداب لشركة فسفاط قفصة في مرحلة اولى ,الا انه تم التراجع على هذه النتائج في مرحلة ثانية بداعي ان هؤلاء الشباب يتمتعون بالتغطية الاجتماعية.
Les blessés, en dépit des martyrs, voient pour quel gâchis ils se sont sacrifiés : Un gouvernement incohérent et contre révolutionnaire qui diabolise tous ceux qui le critiquent, un peuple atteint par le masochisme intellectuel et soumis par reflexe au pouvoir politique,
Contrairement au chiffre erroné de 2% donné sous le régime Ben Ali, le pourcentage réel des handicapés en Tunisie en 2011 est estimé à 10% selon l’OMS. Lors de la conférence organisée par l’Organisation Tunisienne de Défense des Droits des Personnes Handicapées,
Le samedi 14 avril 2012, le ministère de l’intérieur décrète le couvre-feu de 19h à 5 h du matin à Om Larayes, une délégation de la ville de Gafsa. En colère contre les résultats du concours de la Compagnie de phosphate de Gafsa (CPG)
Jeudi dernier, la session matinale de la séance plenière devait en effet traiter des dossiers des martyrs. Pourtant, en raison des événements du 9 avril et des tensions qu’ils ont causé, la conversation a vite tournée à un débat rhétorique.
This very day. Human Rights Watch and Reporters without Borders made the journey to Mahdia to investigate the case. Both Tunisian and foreign media have started talking about the case in hopes of provoking public opinion on an issue that cuts to the core of of the freedom of expression
The commission specially dedicated to the revolution’s wounded and martyrs meets once a week – while the “foundational” commissions meet three times a week, each Monday, Tuesday, and Wednesday. Increased pressure was placed on the assembly this past week.
Nsitni, le concert مانسيناكمش au profit des blessés de la révolution.
Samedi 21 Avril 2012, 18H – Le Colisée Tunis
Tickets à 10DT et 15DT
Réservations au 28877838/27225524 ou nsitni.tunisie@gmail.com
La question est la suivante : Pourquoi la Justice a été prompte pour arrêter des journalistes (notamment dans le cas du journal Attounissia) alors qu’elle semble aux abonnés absents quand il s’agit de l’intégrité physique du citoyen (cas de la répression policière le 9 avril 2012) ?